Friday, December 4, 2009

History Of Immanuel Chapel In Largo Florida

CHRIS DYER: LO SKATEBOARDER VISIONARIO


Chris Dyer grew up in Lima, where he lived until age 17, employed in activities such as surfing, skateboarding and extreme fanaticism for football (along with his former gang, Sepulchre). Then he left Peru to Canada and went to study Art College, where he calmed his restless soul with experiences such as gardening. He now lives in Montreal, where he claims to continue on its path towards self-realization.
His art is closely linked to his passion for skateboarding, working for companies that produce them, designing graphics.
For his career, he has exhibited in both collective and personal exhibitions in countries like Peru, Mexico, Belgium, in San Francisco, Seattle, in Britisch Columbia, Toronto, Quebec City and Montreal.
Chris is also a great traveler and has visited 24 different states in the world, it asserts that all these trips have enriched the culture. It is considered now a single body with the Absolute, through meditation, travel and natural experiments.

When I left Lima in the eighties, skateboarding was part of my childhood. Many people see skateboarding as a rebellious activity, where teenagers go around the city to destroy everything they find, but in reality, the skateboarders are visionary artists who see the streets of their city as if they had potential for a park their movements espressivi. Oggetti morti come le scale, i corrimano, i bordi dei marciapiedi e i davanzali, diventano ostacoli divertenti con cui giocare ed eventualmente da conquistare. In questo modo gli skateboarders, a dispetto della loro terribile reputazione e i loro problemi con gli uomini di legge, non sono distruttore ma creatori che aggiungono vita e magia alle nostra giungla morta.
La cosa principale che è cambiata dagli anni Ottanta sono gli stessi skateboard. Quando ero un bambino erano così grandi e spessi che non potevo fare dei gran trucchi, ma nello stesso tempo, con essi non si poteva mai frenare, per cui ritenevo valesse la pena l'uccisione di un albero per avere questo giocattolo. Al giorno d'oggi, gli skateboard sono più piccoli e fini, make it easier to do many tricks, but also slow down. An average skateboarder can break his instrument in a week or a month, it depends. So now more trees are killed to satisfy the needs of this fun activity, which is becoming increasingly popular.
Since 2000 I have collected such a number of broken skateboards that I was no longer able to throw in the trash. They were companions of my many adventures, so I concentrated on finding a way to make them "useful". That was the year I started to use their wood table for my painting, which I do today. In this way, recycling wood and give eternal life to my skateboard. This "skate art" probabilmente mi sopravviverà, continuando a far nascere il sorriso sul volto della gente e onorando la vita di quegli alberi che sono morti per essa.
Quando si passa all'arte applicata allo skateboard stesso, le cose non sono molto cambiate. Negli anni Ottanta non potevi non trovarne uno senza qualcosa di negativo disegnato sopra. Teschi, serpenti, mostri, diavoli, ecc, dando il messaggio che tutto ciò che è malvagio è “cool”. L'industria dello skateboard, ancora oggi, manda il messaggio che gli skateboarders sono persona “cattive” che distruggono il mondo come criminali. Da parte mia ho invece imparato che lo skateboarding è una bellissima meditazione sulla libertà e sull'espressione. Così when I started made the graphics industry for a number of San Francisco and elsewhere, I wanted to show the positive side of our sport.
However there are not the only artist to skateboard usually opt for images of positive type. It's hard to go against the tide, but in reality my art stands out in this world. Over the years I have worked for this industry, I created more than 50 skateboard with visionary images on spiritual, unity of religions and cultures, respect for nature, etc ... My intention is to influence the young skateboarder, tell him he can be "cool" that is good spiritually committed without the need for a particular religione. Questa risposta è stata lenta ma cresce col tempo e mi rende felice sentire un giovane affermare che la mia grafica ha cambiato la sua percezione della vita. Secondo me, non c'è maggior servizio che elevare i sentimenti nel nostro mondo. Pace!






(Articolo di Chris Dyer, tradotto da Sabrina Abeni)

0 comments:

Post a Comment